Que vous soyez rédacteur, stratège en communication ou gestionnaire au sein de votre OBNL, vous êtes assurément appelés à écrire de nombreuses communications pour raconter la petite histoire de votre organisme. Blogues, bulletins, rapports annuels : il en faut, des mots convaincants, des tournures touchantes et des statistiques parlantes pour promouvoir une cause et aller chercher de nouveaux donateurs!

Or la langue française nous joue des tours tant elle est complexe… Je parle d’expérience! Malgré des années à faire de la rédaction, j’ai encore et toujours besoin d’outils pour m’aider à trouver le mot juste, pour répondre à mes questions grammaticales ou pour m’éclairer quant aux anglicismes qui pourraient s’immiscer dans mes textes… Et lorsque je suis dans mon élan créatif, il faut que ces ressources soient faciles à consulter et m’offrent des réponses claires et concises.

Voici donc les 4 outils qui me sont le plus utiles lorsque j’ai à plonger dans la rédaction :

  1. La banque de dépannage linguistique de l’Office québécois de la langue française : une ressource incontournable! C’est une mine d’or de renseignements sur tout ce qui touche la grammaire, l’orthographe et la syntaxe, mais aussi les sigles, les abréviations… et toutes les petites questions qui peuvent me tarauder en cours de rédaction. Par exemple : on écrit inc. avec une majuscule ou non? Avec un point à la fin ou non? La banque de dépannage linguistique vous le dira!
  2. Le Conjugueur : ce bon vieux Conjugueur… c’est un ami qui m’accompagne depuis plus de 20 ans! J’ai beau réviser la conjugaison des verbes avec mon fils de onze ans à chaque semaine (qui ne comprend toujours pas pourquoi il devrait s’échiner à étudier le passé simple), certains verbes me causent encore problème! Comme « créer » au présent du subjonctif, à la première personne du pluriel, par exemple. En un tour de main, le Conjugueur me donne la réponse adéquate
  3. Les Clefs du français pratique du Bureau de la traduction : un autre outil en ligne fort utile qui traite des difficultés de la langue française, avec des exemples adaptés au contexte canadien. Précis, pertinent, facile à utiliser et mis à jour de façon régulière!  C’est là que vous trouverez comment épeler le nom de toutes les universités canadiennes, par exemple, ou comment libeller une adresse postale sur une enveloppe. (Pssst! Cet outil a aussi un petit frère anglophone : Writing Tips)
  4. Linguee : un fabuleux site qui m’aide beaucoup lorsque j’ai à écrire en anglais ou à traduire du français vers l’anglais. Linguee offre la traduction du mot recherché et recense des milliers d’exemples concrets sur le web. Ils ont même une appli gratuite pour les téléphones intelligents.

Vous avez aussi des outils chouchous lorsque vous prenez la plume? Partagez-les avec nous!

Photo : Amador Loureiro sur Unsplash 

Vous avez aimé notre article? Partagez-le!